piątek, 16 sierpnia 2019

Grecki chleb Daktyla / Greek 'Daktyla" Bread


Chlebek Daktyla to popularne w Grecji, Turcji i na Cyprze pieczywo, formowane w kształt grubych bułeczek-paluchów. To chlebek mieszany, który zawiera białą mąkę pszenną, pełnoziarnistą i kukurydzianą. Pasują do niego przede wszystkim wytrawne dodatki, ale dobrze skomponuje się też z dżemem czy miodem. Kroi się go tak jak tradycyjny chleb, ale niektórzy lubią go tez jeść jak bułeczki, odrywając po kawałku. Jak wszystkie ciasta drożdżowe, po zagnieceniu możecie je odstawić do wyrośnięcia na noc do lodówki. Ja robię tak prawie zawsze, a następnego dnia rano piekę chleb lub bułeczki. Smacznego:)

Polecam też inne moje przepisy na chleb i bułeczki:)

na bochenek:
350 g mąki pszennej,
75 g mąki pszennej pełnoziarnistej,
75 g mąki kukurydzianej (nie skrobi!),
300 ml ciepłej wody,
7g suchych drożdży,
łyżeczka soli (lub troszkę więcej),
łyżka oliwy lub oleju,
łyżka płynnego miodu,
sezam do posypania chlebka

Drożdże połączyć z wodą i miodem, odstawić na 5 minut do napuszenia. Po tym czasie dodać do reszty składników. Wyrabiać około 10 minut. Uformować ciasto w kulę, przykryć i odstawić do wyrośnięcia na 60-90 minut (można też włożyć na noc do lodówki). Po tym czasie uformować 6 podłużnych bułeczek, ułożyć ściśle obok siebie na blaszce wyłożonej papierem do pieczenia, odstawić do wyrośnięcia na 30-40 minut. Posypać sezamem. Piec w 210-220 C około 25 minut.

Przepis znalazłam tutaj.

ENGLISH:

for one loaf:

350 g of bread flour,
75 g of whole wheat flour,
75 g of corn flour (the yellow one, not the starch!),
300 ml of warm water,
7 g of dry yeast,
1 tsp of salt, (or a bit more),
1 tbsp of oil,
1 tbsp of liquid honey,
some sesame seeds

Add the yeast and sugar to the water, set aside for 5 to 10 minutes. Combine with the rest of ingredients and knead for about 15 minutes. Form a ball, cover with kitchen towel and let it rise for 60 to 90 minutes (or let it rise in the fridge overnight). Divide the dough into 6 pieces, form into an oblong bun shape. Place the buns on a baking tray lined with baking paper (place the buns closely to each other, forming a loaf shape). Let it rise for additional 30 to 40 minutes. Sprinkle with sesame seeds and bake in 210-220C for about 20 minutes. Enjoy:)


See the original recipe.

środa, 14 sierpnia 2019

Czekoladowa tarta z malinami / Chocolate Rasberry Tart

Jednym z deserów, który przygotowuję co roku w sezonie malinowym jest nasza ulubiona tarta czekoladowa z malinami. Jest bardzo prosta w przygotowaniu i można do niej użyć ulubionej czekolady. Będzie pasować mleczna lub gorzka, ale ja najbardziej lubię połączenie obu. Do tarty świetnie sprawdzą się też brzoskwinie lub inne owoce, dobrze komponujące się z czekoladą. Kruche ciasto można przygotować dzień wcześniej i piec kolejnego dnia - ja wylepiam formę wieczorem i piekę dobrze schłodzoną tartę nazajutrz. Ciasto można też zamrozić i upiec w dowolnym momencie. Jeśli macie mniejszą formę i po jej wylepieniu zostanie Wam porcja ciasta, można upiec z niego ciasteczka. Polecam wszystkim wielbicielom czekolady, smacznego:)

na formę do tarty o średnicy 29-30 cm:

240 g mąki,
160 g zimnego masła,
90 g cukru pudru,
2 żółtka

wierzch tarty:
maliny,
240 g czekolady (u mnie po połowie mlecznej i gorzkiej)
150 g śmietany kremówki
2 łyżki masła


Mąkę posiekać z cukrem i masłem, dodać żółtka i całość zagnieść (jeśli ciasto jest zbyt kruche, należy dolać troszkę bardzo zimnej wody). Zagniecione ciasto owinąć w folię i włożyć do lodówki na 30 minut. Po tym czasie ciasto rozwałkować  (najlepiej robić to między dwoma kawałkami papieru do pieczenia lub folii) i przełożyć do formy na tartę  (można też wylepić formę ciastem bez wałkowania - ja tak robię). Włożyć do lodówki na godzinę lub na noc, nakłuć widelcem. Spód tarty obciążyć papierem z fasolkami (by zapobiec wyrastaniu ciasta i zjeżdżaniu boczków), piec w 180 stopniach ok. 10-15 minut, a następnie zdjąć obciążenie i piec do zarumienia (ja piekę bez obciążenia w sumie 15-20 minut, ale należy przy tym pilnować ciasta, by nie tworzyły się bąble i ciasto nie wyrastało - w tym przypadku można bardzo delikatnie przebić bąble widelcem).

Czekoladę rozpuścić ze śmietanką i masłem, wylać na upieczony spód. Na lekko wystudzony krem nałożyć owoce (nie należy kłaść malin na gorący krem, ponieważ mogą puścić sok). Schłodzić kilka godzin w lodówce.




ENGLISH:

240 g of flour,
150 g of cold butter,
90 g of powdered sugar,
2 egg yolks

for the top:
some raspberries,
240 g of chocolate (dark or milk; on my tart it is half and half dark and milk),
150 g of cream,
2 tbsp of butter

Prepare the crust: add  butter to the flour and sugar, rub in with your fingers (the butter should form very small crumbs). Add the egg yolks, press everything together (you can add a bit of cold water to make it easier).  Form a disc, cover with plastic wrap and chill in the fridge for 30 minutes. Press the pastry into the bottom of the tart pan (29-30m). Prick with a fork and chill for additional hour or overnight. Bake the shell of the tart in prehated oven (200C), until golden brown for about 15 to 20 minutes - if there's any air bubbles and the pastry is rising unevenly, you can very gently try to pierce the bubble with a fork (you can also use blind-baking method to make sure it won't happen). If you have a smaller tart pan and you are left with some additional pastry, you can freeze it or cut out and bake some cookies.


Prepare the filling: melt the chocolate with cream and butter, pour it over the crust. Let it cool and arrange some raspberries on top (do not place the berries on top of the hot chocolate). Chill in the fridge for few hours. Enjoy:)

poniedziałek, 12 sierpnia 2019

Kurczak z cukinią w sosie koperkowym / Chicken and Zucchini in Creamy Dill Sauce

Dziś kolejny przepis z cyklu szybkich obiadów, czyli kurczak  w sosie koperkowym z cukinią. Do potrawy użyłam udek kurczaka bez skóry i kości, które nie potrzebują długiego duszenia, a poza tym są miękkie i trudno je przesuszyć. W sosie sprawdzą się jednak wszystkie części kurczaka, wypróbujcie udka z kością lub pierś, dobrze wkomponuje się tu również delikatne mięso z indyka. Takiego kurczaka w sosie najbardziej lubię podawać z ryżem lub ziemniakami. Smacznego:)

500 g udek kurczaka bez skóry i kości,
mała cukinia,
duży pomidor (lub garść pomidorków koktajlowych),
1 - 1 i 1/2 szklanki bulionu drobiowego lub wody,
cebula,
2 ząbki czosnku,
1/2-3/4 szklanki słodkiej śmietanki,
kilka łyżek posiekanego koperku,
przyprawy do smaku: sól, pieprz, słodka papryka, granulowany czosnek
opcjonalnie łyżeczka mąki do zagęszczenia sosu

Udka oprószyć przyprawami, zrumienić na niewielkiej ilości tłuszczu, odłożyć. Na patelnię po kurczaku wrzucić pokrojoną w kostkę cukinię i cebulę. Smażyć kilka minut, następnie dodać drobno posiekany czosnek. Po chwili dodać mięso, zalać całość wodą lub bulionem, tak, by płyn lekko zakrywał składniki. Doprawić. Dusić na małym ogniu, do miękkości. Pod koniec duszenia dodać pokrojonego w kostkę pomidora, koperek i śmietankę. Gotować na małym ogniu jeszcze kilka minut. Gdyby sos był za rzadki, zagęścić go odrobiną mąki rozmieszanej uprzednio z sosem lub wodą/bulionem.


ENGLISH:

500 g of boneless, skinless chicken thighs,
1 small zucchini,
1 large tomato or a handful of cherry tomatoes,
1- 1 1/2 cup of water or chicken stock,
1 onion,
2 cloves of garlic,
1/2 - 3/4 cup of cream,
few tbsp of chopped dill,
seasonings to taste: salt, pepper, sweet paprika, granulated garlic,
1 tsp of flour, optional

Sprinkle the chicken with spices. Heat a small amount of oil in a pan, add the meat and brown on both sides. Set aside. Add diced zucchini and onion, cook, stirring, for few minutes. Add finely chopped garlic. Add the chciken back in, cover everything with liquid and season well. Simmer on low heat, until tender. Add diced tomatoes, dill and cream. Simmer on low for additional few minutes. If the sauce is too thin, add some slurry, using a flour mixed with a bit of sauce or water.stock. Serve over potatoes or rice, enjoy:)



piątek, 9 sierpnia 2019

Tarta Niebo z borówkami i bezą / Heaven Tart with Blueberries and Meringue

Dziś zapraszam na przepyszną tartę z borówkami, bezą i białą czekoladą. To zdecydowanie jedna z lepszych tart, jakie możecie przygotować w tym sezonie. Aby ułatwić sobie pracę, można użyć gotowych bezików, ale po upieczeniu spodu i tak zostaną nam białka, które naprawdę warto wykorzystać i szybko upiec swoje. Ciasto na spód można przygotować dzień wcześniej i chłodzić przez noc w lodówce lub upiec dzień wcześniej. Tarta będzie też fantastycznie smakować z malinami lub innymi owocami jagodowymi. Bardzo, bardzo polecam, smacznego:)

na blaszkę o średnicy 28 cm:

na kruchy spód:

250 g mąki
125 g zimnego masła
2 żółtka
2 łyżki cukru pudru

szczypta wanilii

krem:
250 g serka mascarpone,
125 ml śmietanki kremówki 36%
100 g białej czekolady,
opcjonalnie cukier puder do smaku,
szczypta wanilii,

garść borówek amerykańskich lub jagód

kilka bezików lub:
2 białka,
120 g cukru,
płaska łyżeczka mąki ziemniaczanej (opcjonalnie)
szczypta soli

Spód: Mąkę posiekać z cukrem i masłem, dodać żółtka i całość zagnieść. (Składniki muszą być zimne, jeśli ciasto jest zbyt kruche, należy dolać troszkę bardzo zimnej wody). Zagniecione w kulę ciasto owinąć w folię i włożyć do lodówki na 30 minut. Po tym czasie ciasto rozwałkować (ok.4 mm, najlepiej robić to między dwoma kawałkami papieru do pieczenia lub folii) i przełożyć do formy na tartę  (można też wylepić formę ciastem bez wałkowania - ja tak robię). Włożyć do lodówki na godzinę, nakłuć widelcem. Spód tarty obciążyć papierem z fasolkami (by zapobiec wyrastaniu ciasta i zjeżdżaniu boczków), piec w 180 stopniach ok. 10-15 minut, a następnie zdjąć obciążenie i piec do zarumienia (ja piekę bez obciążenia w sumie 15-20 minut, ale należy przy tym pilnować ciasta, by nie tworzyły się bąble i ciasto nie wyrastało - w tym przypadku można bardzo delikatnie przebić bąble widelcem).  

Przygotować krem: śmietankę ubić na sztywno z wanilią, dodać mascarpone i stopniowo rozpuszczoną, lekko ostudzoną czekoladę (powinna być płynna i najlepiej wmieszać ją łyżką lub szpatułką). Opcjonalnie dosłodzić. Krem wyłożyć na upieczony spód. Nałożyć borówki. Schłodzić w lodówce.

Przygotować bezy: rozpocząć ubijanie białek, a gdy lekko się spienią, dodać szczyptę soli i ubijać do sztywnej piany. Kiedy tylko piana będzie sztywna, stopniowo dodawać po łyżce cukru i miksować, aż masa będzie biała, gęsta i lśniąca. Dodać mąkę ziemniaczaną, zmiksować. Łyżką nakładać masę na blaszkę wyłożoną papierem do pieczenia. Piec ok. 40 minut w 140 stopniach, najlepiej z termoobiegiem. Bezy powinny być białe i chrupiące z wierzchu, ale miękkie, piankowe w środku - czas pieczenia/ suszenia zależy od ich wielkości. Wystudzone bezy pokruszyć na tartę. 


Zmodyfikowany przepis z tej strony.




ENGLISH:

for the crust:

250 g of flour,
125 g of cold butter, diced
2 yolks,
2 tbsp of powdered sugar,
a pinch of vanilla

for the filling:
250 g of mascarpone cheese,
125 ml of heavy cream,
a big pinch of vanilla,
100 g of white chocolate, melted
some powdered sugar (optional)

a big handful of blueberries
few meringues or:

2 egg whites,
120 g of sugar,
a pinch of salt, 
1 tsp of potato starch (optional)

Prepare the crust: add  butter to the flour and sugar, rub in with your fingers (the butter should form very small crumbs). Add the egg yolks, press everything together (you can add a bit of cold water to make it easier).  Form a disc, cover with plastic wrap and chill in the fridge for 30 minutes. Press the pastry into the bottom of the tart pan (28 cm). Prick with a fork and chill for additional hour. Bake the shell of the tart in prehated oven (200C), until golden brown for about 15 to 20 minutes - if there's any air bubbles and the pastry is rising unevenly, you can very gently try to pierce the bubble with a fork (you can also use blind-baking method to make sure it won't happen). 

Prepare the filling: beat the cream with the mascarpone and vanilla. Using a spatula, fold in melted and slightly cooled chocolate (it should still be liquid), sweeten to taste (optional). Place the cream mixture onto the baked crust, add some blueberries on top. Chill in the fridge for few hours.

Sprinkle the meringues on top. To bake your own meringues, beat the egg whites, untill stiff peaks form (add a tiny bit of salt at the beggining of whisking). Gruadually, spoon by spoon,  start adding sugar and mix, until thick and glossy. Add the potato starch and mix. Using a heaping tablespoon, place the meringues onto the baking tray lined with baking paper and bake for about 40 minutes in 140 C or until crisp on the outside and slightly soft in the inside. Let cool completely. Crush the meringues on top of the frosting. Enjoy:)


Modified recipe from this site.








środa, 7 sierpnia 2019

Sos z kurczakiem i cukinią / Chicken and Zuchini with Sauce

Jakiś czas temu otrzymałam propozycję przetestowania nowych przypraw - sosów sałatkowych od firmy Knorr. W związku z tym, że składają się one wyłącznie z naturalnych składników i nie zawierają sztucznych wzmacniaczy smaku, zgodziłam się na testy (jeśli jesteście na diecie wegańskiej są one odpowiednie również dla Was). W paczce oprócz mnóstwa saszetek z przyprawami otrzymałam jako niespodziankę dużą miskę sałatkową i torbę na zakupy:) Spośród mnóstwa przypraw otrzymałam sos włoski  z suszonymi pomidorami, paprykowo-ziołowy, grecki z czerwona papryką, koperkowo-ziołowy z gorczycą, truskawka z chili, zioła ogrodowe i rozmaryn z maliną, Dzisiejszy przepis będzie pierwszym z serii testów - do mojego kurczaka z cukinią użyłam przyprawy Knorr, sosu włoskiego z suszonymi pomidorami. Oczywiście możecie zastąpić ją domową mieszanką przypraw. Taki sos będzie idealny do makaronu, ryżu czy ziemniaków. Smacznego:)

500 g piersi z kurczaka,
mała papryka,
mała cukinia,
cebula,
2 ząbki czosnku,
ok. 2 szklanek bulionu drobiowego,
kilka łyżek słodkiej śmietanki (do smaku),
kilka łyżek startego parmezanu,
łyżka koncentratu pomidorowego,
świeża bazylia,
przyprawy: sól, pieprz, sos sałatkowy włoski z suszonymi pomidorami Knorr (lub mieszanka mielonej gorczycy, cebuli, natki pietruszki, mielonych suszonych pomidorów, bazylii, granulowanego czosnku i tymianku)

Kurczaka, cukinię i paprykę pokroić w średniej wielkości kawałki. Mięso zrumienić na niewielkiej ilości tłuszczu. Wrzucić cukinię, paprykę oraz drobno posiekaną cebulę. Smażyć kilka minut, pod koniec dodając drobno posiekany czosnek. Dodać koncentrat i zalać całość płynem - tak, by lekko zakrywał składniki. Doprawić. Dusić do zgęstnienia sosu i miękkości składników, pod koniec dodając starty ser i śmietankę do smaku (gdyby sos był za rzadki, można zagęścić go mąką lub większą ilością sera). Posypać świeżą bazylią.

Facebook
Instagram
Twitter


ENGLISH:

500 g of chicken breast,
1 small red bell pepper,
1 small zucchini,
2 cloves og garlic,
1 onion,
approx 2 cups of chicken stock,
few tbsp of parmesan cheese
few tbsp of heavy cream, to taste,
1 tbsp of tomato paste,
a handful of fresh basil,
seasonings to taste: salt, pepper, Knorr Italian Salad Seasoning with sun-dried tomatoes (or a blend of ground mustard seeds, ground onion, granulated garlic, thyme, parsley, ground sun-dried tomatoes, basil)

Dice the chicken, red bell pepper and zucchini, Heat a small amount of oil in a pan, add the chciken and brown on both sides. Add the zucchini, pepper and finely chopped onion. cook, stirring, for few minutes. Add finely chopped garlic, followed by tomato paste. Cover everything with stock and simmer on low heat, until thickens. Season well. Add grated parmesan and cream to taste. If the sauce is too thin, add some slurry or more cheese, Sprinkle with fresh basil.



Facebook
Instagram
Twitter




poniedziałek, 5 sierpnia 2019

Ciasto Zmierzch / Twilight Cake

Dziś polecam łatwe w przygotowaniu ciasto Zmierzch - na kruchym cieście, z owocowym wnętrzem, galaretką i czekoladą. Do ciasta możecie użyć wszystkich sezonowych owoców, ja użyłam nektarynek, ale świetnie sprawdzą się wszystkie owoce jagodowe. Możecie też poeksperymentować z sokiem, użytym do przygotowania nadzienia - ja użyłam domowego soku jeżynowego, ale dobrze smakuje też malinowy czy z czarnej porzeczki. Smacznego:)


Polecam też ciasto Lambada:)

na tortownicę o średnicy 25-26 cm:

na spód:

szklanka mąki,
90 g zimnego masła,
żółtko,
4 łyżki cukru pudru,
pół łyżeczki proszku do pieczenia,
opcjonalnie 2 łyżki zimnej wody


budyń:
750 ml soku jeżynowego, malinowego lub z czarnej porzeczki,
2 budynie waniliowe (po 40 g),
cukier puder, do smaku,
ok. 300 g nektarynek lub brzoskwiń,

1 galaretka
opcjonalnie garść borówek amerykańskich

polewa:

160 g czekolady, u mnie pół na pół mleczna z gorzką,
100 g śmietanki kremówki


Przygotować kruchy spód: zimne masło posiekać z mąką, cukrem i proszkiem do pieczenia. Gdy będzie w małych kawałeczkach, dodać żółtko i ewentualnie tyle wody, by ciasto dało się zagnieść w kulę. Schłodzić przez 30 minut w lodówce, a następnie wyłożyć nim dno tortownicy. Nakłuć widelcem, schłodzić kolejne 30 minut. Przygotowany spód podpiec w 190 C przez 15 minut (lub do zezłocenia).

Przygotować nadzienie: budyń ugotować, używając do niego 750 ml soku, zamiast mleka.  Opcjonalnie dosłodzić do smaku. Na ciasto ułożyć pokrojone brzoskwinie. Wylać budyń. Odłożyć do wystygnięcia. 

Galaretkę przygotować zgodnie z przepisem na opakowaniu. Gdy będzie tężejąca, wylać na krem budyniowy, na którym uprzednio ułożyć borówki. Włożyć do lodówki do zastygnięcia. 

Czekoladę rozpuścić na parze ze śmietanką. Delikatnie wystudzić i rozprowadzić na galaretce. Posypać migdałami. Schłodzić.

Facebook
Instagram
Twitter



ENGLISH:

for the crust:

1 cup of flour,
90 g of cold butter, dicved,
1 egg yolk,
2 tbsp of cold water (optional),
4 tbsp of powdered sugar,
1/2 tsp of baking powder

for the filling:
approx. 300 g of diced peaches or nactarines (canned or fresh),
750 ml of blackberry, raspberry or black current juice,
2 packages of vanilla pudding mix (40 g each, each one requires 500 ml of milk),
some powdered sugar to taste, optional

1 package of fruit jello (70 g)
a handful of blueberries, optional

for the chocolate glaze:

160 g of chocolate, (half and half dark and milk),
100 g of heavy cream,
some almond flakes
 

Prepare the crust: mix the flour, sugar and baking powder. Add diced butter and rub in with your fingers (the butter should form very small crumbs). Add the egg yolk and form into a ball (add a bit of cold water, if it's too dry). Form a disc, cover with plastic wrap and chill in the fridge for about 30 minutes. Press into the bottom of a springform pan (25-26cm), prick with a fork and let it chill again for additional 30 minutes.  Bake the crust in 190C for about 15 minutes or until golden. 

Prepare the filling: prepare the pudding according to package instructions, but using 750 ml of  juice, istead of milk. Sweeten to taste. 

Place peaches on the base of the cake, pour the  pudding on top. Let it chill in the fridge, until sets.

Place some blueberries on top of the set pudding. Prepare the jello according to package instructions. Cover the blueberries with thickening jello. Chill in the fridge to set completely.

Melt the chocolate with cream on a double boiler. Let it cool slightly and gently smear over the set jello. Sprinkle with almonds. Chill in the fridge. Enjoy:)


Also see my Lambada Cake:)






piątek, 2 sierpnia 2019

Gulasz z mięsa mielonego i bakłażana / Ground meat and Eggplant Stew

Kiedy w środku tygodnia nie mam czasu na długie gotowanie, bardzo często sięgam po mięso mielone. Jest bardzo uniwersalne i pasuje do wszystkich węglowodanów i dodatków do obiadu. Dziś szybki gulasz z mięsa mielonego i bakłażana - możemy tu użyć ulubionego rodzaju mielonego mięsa, a także wszystkich ulubionych warzyw. Taki sos świetnie pasuje do makaronu, ryżu, ziemniaków i kaszy. Smacznego:)

500 g mielonego mięsa,
mały bakłażan,
mała czerwona papryka,
cebula,
2-3 ząbki czosnku,
2-3 łyżki koncentratu pomidorowego,
kilka posiekanych suszonych pomidorów,
ok. 2 szklanek wody lub bulionu drobiowego,
ok. 1/3 szklanki słodkiej śmietanki (lub do smaku),
2-3 łyżeczki musztardy (lub do smaku),
2 listki laurowe,
przyprawy do smaku: sól, pieprz, majeranek, tymianek, oregano, rozmaryn, słodka i ostra papryka
opcjonalnie posiekana świeża bazylia

Mięso zrumienić na niewielkiej ilości tłuszczu, dodać pokrojone w kostkę warzywa, smażyć razem kilka minut, pod koniec dodając czosnek. Dodać koncentrat, smażyć 30 sekund, zalać całość wodą lub bulionem tak, by płyn lekko zakrywał składniki. Doprawić do smaku, dodać musztardę i listki laurowe. Dusić na małym ogniu do miękkości składników i zgęstnienia sosu. Pod koniec duszenia dodać śmietankę. Posypać świeżą bazylią.



ENGLISH:

500 of ground meat of your choice,
1 small eggplant,
1 small red bell pepper,
1 onion,
2-3 cloves og garlic,
2-3 tbsp of tomato paste,
few chopped sun-dried tomatoes,
approx. 2 cups of water or chicken stock,
approx. 1/3 cup of cream (or to taste),
2-3 tsp of mustard (or to taste),
2 bay leaves,
seaosnings to taste: salt, pepper, marjoram, thyme, oregano, rosemary, sweet and hot paprika
some fresh basil

Heat a small amount of oil in a pan, add the meat and brown slightly. Add diced vegetable, besides garlic. Cook, stirring, for few minutes. Add finely chopped garlic, followed by tomato paste, Cook for 30 secunds and cover everything with liquid.  Season well. add mustard and bay leaves. cover on low heat, until tender and thick. Add some cream. Sprinkle with fresh herbs. Serve over pasta, potatoes, rice or bread. Enjoy:)