sobota, 31 grudnia 2016

Chleb orkiszowy / Spelt Bread

Domowe pieczywo jest najlepsze na świecie, a pieczenie własnych bułeczek czy chleba jest bardzo satysfakcjonujące. Mam już swoje ulubione przepisy na chleby żytnie z ziarnami, więc od czasu do czasu lubię poeksperymentować z innymi rodzajami mąki. Ostatnio upiekłam smaczny chleb z pełnoziarnistej mąki orkiszowej - ma miękki środek i delikatnie twardą skórkę obsypaną sezamem. Jest naprawdę prosty w przygotowaniu i idealny do przygotowania zdrowych kanapek. Przepis znalazłam tutaj. Smacznego:)

Polecam też chleb pszenno-żytni za zakwasie i chleb pszenno-żytni na drożdżach:)

na 2 bochenki:

800 g mąki orkiszowej pełnoziarnistej,
2 łyżeczki soli,
7 g suchych drożdży,
2 łyżki oleju lub oliwy,
łyżeczka miodu,
600 ml ciepłej wody,
sezam do posypania chlebka

Połączyć mąkę z solą, dodać suche drożdże, wymieszać. Dodać miód, oliwę i wodę. Wyrobić około 10 minut (ja użyłam miksera i mieszadeł do ciasta drożdżowego, bo ciasto jest dość klejące). Ciasto podzielić na dwie części i wyłożyć do dwóch natłuszczonych i wyłożonej papierem do pieczenia keksówek (21x10 cm lub trochę większe). Przykryć ściereczką, odstawić w ciepłe miejsce do wyrośnięcia na około 1.5 godziny lub do momentu, aż ciasto wyrośnie po brzegi foremki (chleb nie urośnie bardzo podczas pieczenia). Delikatnie posmarować każdy chleb mlekiem i posypać sezamem. Piec w 200 stopniach około 40-50 minut.

ENGLISH:

for 2 loaves of bread:

800 g of whole wheat spelt flour,
2 tsp of salt,
7 g od dry yeast,
2 Tbsp of oil,
1 tsp of honey,
600 ml of warm water,
sesam seeds and a bit of milk to smear the bread before baking

Prepare two bread pans (21x10 cm or a bit bigger), grease them, cover with baking paper and set aside. Mix the flour and the salt, add the yeast and combine. Add the honey, oil and water. Knead the dough for about 10 minutes using a mixer with a dough hook (the dough is sticky). Divide the dough in half and place each half in the prepared pan. Cover with kichen towel, place somewhere warm for about an hour and a half or until it's doubled in size (the risen loaves should fill almost the whole pan, because they will not rise much in the oven). Gently brush the loveas with milk and sprinkle some sesam seeds on top. Bake in preheated oven (200 C) for about 40 to 50 minutes. Enjoy:)

See the original recipe.



środa, 28 grudnia 2016

Zielony koktajl ze spiruliną / Spirulina Smoothie

Po kilkudniowym świętowaniu przyda się porcja zdrowia w postaci ruchu i zdrowej diety. Dziś proponuję bardzo zdrowy koktajl ze spiruliną. Zielone koktajle staram się pić jak najczęściej, a oprócz garści warzyw liściastych zawsze dodaję do nich coś kwaśnego - owoc kiwi lub sok z cytryny, które nadają całości przyjemnego, orzeźwiającego smaku. Smacznego:)

Polecam też zielony koktajl z ogórkiem i kiwi oraz zielony koktajl z kiwi i jarmużem.

2 szklanki zielonej herbaty,
owoc kiwi,
mała gałązka selera naciowego z liśćmi,
garść warzyw liściastych (szpinak, jarmuż, sałata),
łyżeczka spiruliny (polecam Skworcu),
opcjonalnie szczypta pyłku pszczelego (polecam Skworcu)

Seler pozbawić włókien, obrać kiwi. Wrzucić wszystkie składniki do blendera i zmiksować.

ENGLISH:

2 cups of green tea,
1 kiwi,
small stalk of celery with leaves,
a handful of leafy greens,
1 tsp of spirulina powder,
a pinch of pollen (optional)

Remove the celery strings and peel the kiwi. Blend all the smoothie ingredients, until smooth. Enjoy:)




piątek, 23 grudnia 2016

Barszcz czerwony z uszkami / Polish Red Borscht with Dumplings

Na zakończenie świątecznych przygotowań prezentuję kolejny polski klasyk, czyli tradycyjny barszcz czerwony na zakwasie. Pierwszy raz przygotowałam barszczyk z użyciem zakwasu i od tej pory będę go przygotowywać tylko w taki sposób - jest naprawdę pyszny:) Polecam wykorzystać przepis w kolejne Święta, na Sylwestra lub bez okazji - zakwas, który zostanie po ugotowaniu zupy warto wykorzystać w celach zdrowotnych, ponieważ jest świetnym, naturalnym probiotykiem, Ja piję go co jakiś czas, pół szklanki dziennie. Smacznego:)

Wszystkim Czytelnikom mojego bloga życzę Zdrowych, Spokojnych, Rodzinnych Świąt Bożego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku:)


na zakwas:
5-6 małych buraków, 
woda (tyle, by zakryła buraki),
sól (łyżka na każdy litr wody),
kilka ziarenek ziela angielskiego,
kilka listków laurowych,
4 duże ząbki czosnku

na barszcz:
6 buraków,
1.5 l domowego bulionu jarzynowego (na Wigilię) lub drobiowego,
sól, pieprz, cukier, majeranek (do smaku),
opcjonalnie kilka suszonych grzybków, namoczonych w wodzie,
250-300 ml zakwasu (lub do smaku)

Na 5-6 dni przed gotowaniem barszczu przygotować zakwas: obrać buraki, pokroić w dużą kostkę, ułożyć w dużym słoju wraz z przyprawami i przekrojonym na pół czosnkiem. Zalać przegotowana, ostudzoną i posoloną wodą (tyle, by zakryła buraki). Zakryć słoik papierowym ręcznikiem kuchennym, zabezpieczyć gumką. Mieszać raz dziennie i zbierać powstającą piankę. Po 5-6 dniach, kiedy całość charakterystycznie pachnie i kwaskowo smakuje, zakwas będzie gotowy. Barszcz: do bulionu wrzucić namoczone, odsączone grzybki i pokrojone w małą kostkę buraki, gotować na małym ogniu (nie powinien się mocno gotować), do miękkości warzyw. Wyjąć buraki i grzybki, doprawić i wlać zakwas do smaku. Barszcz podawać z uszkami lub pasztecikami.

ENGLISH:

for the beetroot starter/ fermented beetroot juice:

5-6 small beetroots (peeled and diced),
lukewarm water (just enough to cover the beets),
salt (1 Tbsp for every litr of water),
few corns of allspice,
few bay leaves,
4 large cloves of garlic (cut in halves)

for the borscht:

6 beetroots,
1.5 l of homemade vegetable or chicken stock (we use vegetable stock on Christmas Eve),
salt, peppeer, sugar, marjorame (to taste),
few dry Polish mushrooms, soaked in water for few hours (optional),
250-300 ml of prepared beetroot starter (or to taste),

Prepare the beetroot starter 5 to 6 days before preaparing the borscht: place the beets, garlic and all the seasonings in a big jar, cover with salted water. Cover the jar with the paper towel and secure the mouth of the jar with a rubber band. Mix with the spoon once in a day and get rid of any forming foam on top of the liquid. After 5-6 days the starter should be ready: it smells and taste tangy. Prepare the borscht: add drained mushrooms and beets to the stock. Simmer on low heat, until tender. Remove the veggies and the mushrooms from the stock, season to taste and add the starter to taste (don't throw out the remaining starter, it's extremely powerful, natural probiotic. Drink 1/2 of a cup of the starter everyday to boost your immune system). Borscht should be sour, sweet and spicy. Serve with Polish dumplings (ushka) or with hand pies on the side. Enjoy:)


Wishing you a Merry Christmas and a Very Happy New Year:)

środa, 21 grudnia 2016

Kruche paszteciki z grzybami / Mushroom Hand Pies

Jak Wasze przygotowania do Świąt? Ja jestem pochłonięta wypiekaniem różnych słodkości, które zawsze dołączam do prezentów. Dziś będę piekła pierniczki alpejskie, które bardzo Wam polecam:) Tymczasem proponuję kolejny wigilijny klasyk, czyli paszteciki z grzybami. Tym razem grzyby zamknęłam w delikatnym, kruchym cieście, a do farszu dołożyłam dość nietypowy dodatek - kremowy serek, który wspaniale łączy całość, dodając jej śmietankowego smaku. Takie paszteciki będą pyszne do tradycyjnego barszczu, smacznego:)

Polecam też drożdżowe paszteciki z pieczarkami i kruche paszteciki z tuńczykiem:)

na ciasto:

300 g krupczatki,
2 duże jajka,
150 g zimnego masła,
2 łyżeczki proszku do pieczenia,
2 łyżki kwaśnej śmietany lub jogurtu greckiego,

jajko, mleko lub śmietanka do posmarowania pasztecików przed pieczeniem


na farsz:
50 g suszonych grzybów,
180-200 g świeżych grzybów (u mnie pieczarki),
3-4 czubate łyżki kremowego serka (typu Twój Smak),
cebula,
2 ząbki czosnku,
3-4 łyżeczki posiekanej natki pietruszki,
przyprawy do smaku: sól, pieprz, tymianek, rozmaryn

Przygotować ciasto: mąkę posiekać z masłem (lub rozetrzeć palcami; masło ma być w malutkich kawałeczkach). Dodać proszek, jajka i śmietanę lub jogurt. Zagnieść gładkie ciasto, zawinąć w folię i włożyć do lodówki na pół godziny (lub całą noc). Farsz: namoczyć suszone grzyby na kilka godzin w wodzie (lub na noc), ugotować do miękkości i drobno posiekać. Drobno pokroić pieczarki i usmażyć z cebulką i czosnkiem, doprawić do smaku. Ostudzić. Grzyby połączyć z serkiem i natką pietruszki. Ciasto rozwałkować na posypanym mąką blacie (1/2 cm). Wycinać kółka o średnicy 10 cm. Na każde z nich nakładać czubatą łyżeczkę farszu, zlepiać jak pierogi. Ścisnąć brzegi widelcem. Każdy pierożek nakłuć 2-3 razy widelcem, posmarować jajkiem, mlekiem lub śmietanką. Piec w 200 C około 15-20 minut lub do zarumienienia.

ENGLISH:

for the pastry:

300 g of flour (krupczatka flour is the best for the recipe - it's type 500),
2 large eggs,
150 g of cold butter (diced),
2 tsp of baking powder,
2 Tbsp of sour cream or greek youghurt

an egg, milk or heavy cream to brush the hand pies before baking

for the filling:
50 g of dry Polish muhrooms,
180-200 g of button mushrooms (finely chopped),
3-4 Tbsp of cream cheese,
1 onion (finely chopped),
2 cloves of garlic (finely chopped),
3-4 tsp of finely chopped parsley,
seasonings to taste: salt, pepper, thyme, rosemary

Add the butter to the flour and rub in with your fingerstips, until the mixture resambles breadcrumbs. Add the eggs, sifted baking powder and the cream or youghurt. Form a dough, cover with plastic wrap and chill in the fridge for about 30 minutes (or night). The filling: place the dry mushrooms in water and soak them for few hours or overnight. Drain from the liquid, cover with water and simmer, until tender. Cool and finely chop the mushrooms. Heat a small amount of oil in a pan, add button mushrooms, an onion and garlic, cook, until tender. Season to taste and cool. Mix the mushrooms with cream cheese and the parsley. Check the seasonings. Roll the chilled pastry on a floured surface (1/2 cm thick) and cut into 10 cm circles. Put a heaping tsp of the filling on the center of each circle. Fold the edges  together and press with the fork to seal. Pierce the top of each pie and brush with beaten egg, cream or milk. Bake for about 15 to 20 minutes (200C) or until golden brown. Enjoy:)


sobota, 17 grudnia 2016

Uszka z grzybami / Polish Mushroom Dumplings (Ushka)

Dziś pyszny smak polskiej klasyki, czyli aromatyczne uszka z grzybami. Są oczywiście idealne do czerwonego barszczu, ale można podać je z każdą inną zupą, na przykład jarzynową. Ich przygotowanie jest dość pracochłonne, ale dla mnie bardzo przyjemne. Polecam nie tylko na świąteczny stół, smacznego:)

na ciasto:
250 g mąki pszennej,
pół szklanki gorącej wody,
pół łyżeczki soli,

na farsz:
30-40 g suszonych grzybów (borowików, prawdziwków),
mała cebula,
3-4 łyżeczki łyżeczki bułki tartej,
sól, pieprz, tymianek (do smaku)

Przygotować farsz: grzyby namoczyć na kilka godzin w wodzie (lub całą noc), ugotować do miękkości. Cebulę posiekać i zeszklić na niewielkiej ilości tłuszczu. Grzyby i cebulę zmielić w maszynce do mięsa lub drobno posiekać w robocie kuchennym. Dodać bułkę tartą, doprawić do smaku. Ciasto: zagotować 250 ml wody, poczekać 10-15 minut (powinna być wciąż gorąca). Do połowy podanej ilości mąki dodać sól i wodę, wymieszać łyżką. Stopniowo dodawać więcej mąki i wyrabiać, aż powstanie gładkie, elastyczne ciasto (nie trzeba użyć całej mąki). Cienko rozwałkować na posypanym mąką blacie, wykrawać kółeczka o średnicy 7cm. Na środku każdego kółeczka nałożyć 1/3 łyżeczki farszu, zlepiać jak pierogi, a następnie złączyć boki (można zawijać na palcu, aby powstała dziurka). Przykryć ściereczką ulepione uszka podczas formowania reszty pierożków. Gotować kilka minut w osolonej wodzie (można wlać kilka kropel oleju, by uszka się nie sklejały), są gotowe, gdy wypłyną na powierzchnię.

ENGLISH:

for the dough:

250 g of flour,
1/2 cup of water,
1/2 tsp of salt

for the filling:
30-40 g of dry mushrooms (porcini/cep mushrooms/borowiki are the best for the recipe),
small onion,
3-4 tsp of breadcrumbs,
salt, pepper and dry thyme (to taste)

Prepare the filling: soak the mushrooms in water for few hours or overnight. Drain from the liquid and cook for about 30 minutes, until tender. Heat a small amount of oil in a pan, add the chopped onion and cook, until tender. Mix the mushrooms with the onion and chop finely in a food processor. Add the breadcrumbs and season to taste. Make the dough: boil the water and set aside for 10 to 15 minutes - it should reamin hot. Mix half of the flour (125g) with salt, add the water and mix with the spoon. Gradually add remaining flour and knead for few minutes, until smooth and elastic (you don't have to use whole flour). Roll out finely on a floured surface, cut out small circles (7 cm). Place 1/3 tsp of the filling in the center of each circle. Fold the edges together (as for pierogi) and seal well. Pinch both sides of the dumpling. Drop ushka into boiling water, simmer for 2 to 4 minutes or until they float on a surface. Drain and serve in your favourite soup - in Poland they are served in red borscht, very traditional on Christmas Eve dinner.








środa, 14 grudnia 2016

Świąteczne ciasto z kremem i owocami / Christmas Muffin Cake with Fruits and Frosting

Na świątecznym stole nie może zabraknąć tradycyjnych makowców, serników czy keksów, ale jeśli potrzebujecie prostego przepisu na ciasto, które można upiec nawet w Wigilię, to koniecznie upieczcie moje dzisiejsze ciasto z kremem i owocami. Jego niewątpliwą zaletą jest bardzo krótki czas przygotowania - całość wystarczy tylko wymieszać trzepaczką, wlać do formy, a po upieczeniu udekorować prostym kremem i owocami. Wygląda pięknie, smakuje świątecznie i na pewno uda się każdemu, kto piekł muffiny - spód do ciasta przygotowałam na bazie mojego ulubionego muffinkowego ciasta. Polecam, smacznego:)

2 szklanki mąki,
szklanka jogurtu greckiego lub kwaśnej śmietany,
2 łyżeczki proszku do pieczenia,
szklanka cukru,

duża szczypta mielonej wanilii (polecam od Skworcu),
2 jajka,
1/3 szklanki oleju,
skórka starta z dużej pomarańczy


krem:
200 ml kremówki,
200 g kremowego serka (typu Twój Smak, Philadelphia),
szczypta wanilii,
skórka z połowy cytryny,
cukier puder (do smaku)

owoce:
mały granat,
2 kiwi,
2 mandarynki,
kostka czekolady i wiórki kokosowe do posypania ciasta

W jednej misce połączyć suche składniki (mąkę, wanilię, proszek, cukier, skórkę), w drugiej mokre (jajka, śmietanę/jogurt, olej). Szybko wymieszać zawartość obu misek (mieszać trzepaczką lub łyżką, tylko do połączenia!). Gdyby ciasto było za suche/gęste, dodać więcej jogurtu lub trochę mleka. Wlać ciasto na tłuszczonej i wyłożonej papierem tortownicy (23 cm). Piec w 180 stopniach około 45-50 minut (gdyby ciasto za szybko się rumieniło, przykryć je papierem do pieczenia). Ostudzić (przez pierwsze 15-30 minut w wyłączonym piekarniku). Przygotować krem: śmietankę ubić na sztywno, w drugiej misce zmiksować serek, aby stał się bardziej puszysty. Połączyć śmietankę z serkiem, dodać skórkę, wanilię i cukier puder do smaku. Krótko zmiksować. Kremem posmarować spód ostudzonego ciasta, udekorować cząstkami mandarynek, kiwi i ziarenkami granatu. Posypać wiórkami kokosowymi i startą czekoladą. Przechowywać w lodówce.


ENGLISH:
2 cups of flour (cup=250 ml),
1 cup of greek yoghurt or sour cream,
2 tsp of baking powder,
1 cup of sugar,
2 eggs,
a pinch of vanilla powder,

1/3 cup of oil,
zest from one big orange

for the frosting:
200 ml of heavy cream,
200 g of cream cheese,
a pinch of vanilla powder,
zest from half of a lemon,
powdered sugar (to taste)

toppings:
small pomegranate,
2 kiwi fruits,
2 mandarines,
grated chocolate and coconut shavings

 
Preaheat your oven to 180 C. Grease your springform pan (23 cm), cover with baking paper and set aside. Mix all the dry ingredients (flour, vanilla, sugar, orange zest and baking powder). In another bowl mix the eggs, yoghurt and oil. Add the dry ingredients and mix just to combine. Place the batter into the prepared pan,  bake for about 45 to 50 minutes (cover the cake with the baking paper during baking, if browns too quickly). Let cool completely (cool the cake for 15 to 30 minutes in your turned off oven, then let it cool on the kitchen counter). Prepare the frosting: beat the heavy cream, until it forms stiff peaks. In another bowl beat the cream cheese, until fluffy. Mix the heavy cream and the cheese, add zest and sugar to taste. Frost the cake with prepared frosting, decorate with pomegranate seeds, tangerines and kiwi fruits. Sprinkle with coconut shavings and chocolate. Store in the fridge. Enjoy:)


niedziela, 11 grudnia 2016

Korzenne ciasteczka / Spiced Christmas Cookies

W okresie przedświątecznym nigdy nie dość nowych przepisów na łatwe ciasteczka i pierniczki. Tym razem proponuję niezwykle proste, kruche, korzenne ciasteczka z nutką pomarańczy. Ciasto możemy przygotować dzień wcześniej, a nawet zamrozić i upiec tuż przed Świętami. Jeśli nie macie ochoty na pieczenie pierników, koniecznie spróbujcie tych szybkich ciasteczek, smacznego:)

Polecam też inne moje przepisy na ciasteczka i pierniki:)

300 g mąki,
200 g zimnego masła,
100 g cukru pudru,
3 żółtka,
skórka otarta z połowy pomarańczy,
kilka łyżek zimnej wody lub soku pomarańczowego,
4 łyżeczki cynamonu,
czubata łyżeczka imbiru,
czubata łyżeczka gałki muszkatołowej,
łyżeczka rozgniecionych goździków

Przesiać mąkę, przyprawy i cukier puder, posiekać z zimnym masłem. Gdy masło będzie w małych kawałeczkach, dodać żółtka, skórkę i tyle płynu, by dało się zagnieść gładkie ciasto. Zawinąć w folię i włożyć do lodówki na godzinę lub całą noc. Zimne ciasto wałkować na posypanym mąką blacie (4 mm), wykrawać ciasteczka. Piec w 200 stopniach około 8 minut, ostudzić. Gotowe ciasteczka można polukrować lub oblać czekoladą.


ENGLISH:

300 g of flour (sifted),
200 g of cold butter (diced),
100 g of powdered sugar (sifted),
3 egg yolks,
zest from half of an orange,
few Tbsp pf cold water or orange juice,
4 tsp of cinnamon, a heaping tsp of ginger powder, a heaping tsp of nutmeg, 1 tsp of clove powder


Mix the flour, spices and powdered sugar, add the butter and rub in with your fingertips, until the mixture resambles breadcrumbs. Add the yolks, zest and orange juice or water (add enough to be able to form smooth ball of dough). Cover with plastic wrap and chill in the fridge for about an hour (or overnight). Roll on a floured surface (4 mm thick) and cut the cookies. Bake for about 8 minutes (200 C). Allow to cool completely. You can decorate the cookies with icing or melted chocolate. Enjoy:)








czwartek, 8 grudnia 2016

Zupa grzybowa z kaszą jęczmienną / Polish Mushroom Soup with Barley

Zupa grzybowa to jedno z tych dań, które w każdym domu przyrządza się troszkę inaczej. Ja proponuję dziś pyszną grzybową z dodatkiem zdrowej kaszy jęczmiennej, mnóstwa warzyw i aromatycznych, świeżych ziół. Sprawdzi się nie tylko w Wigilię, smacznego:)

1.5-2 l domowego bulionu drobiowego lub jarzynowego,
350-400 g grzybów (świeżych lub mrożonych; u mnie borowiki),
1/2 szklanki suszonych grzybów,
350 g warzyw (marchewka, seler, pietruszka, ziemniaki),
cebula,
2 ząbki czosnku,
duża garść natki pietruszki i koperku,
czubata łyżka masła,
czubata łyżka mąki,
opcjonalnie kilka łyżek śmietanki,
sól, pieprz (do smaku),
ugotowana kasza jęczmienna

Suszone grzyby zalać wodą, moczyć kilka godzin lub całą noc. Cebulę i czosnek drobno posiekać. Pozostałe warzywa pokroić w małą kostkę lub zetrzeć na wiórki. Grzyby pokroić w plastry i smażyć krótko z warzywami na niewielkiej ilości tłuszczu. Zalać bulionem, dodać namoczone grzyby i wlać wodę z moczenia grzybów (do smaku). Gotować na małym ogniu, do miękkości składników (około 15-20 minut). Przygotować zasmażkę: w rondelku rozpuścić masło, dodać mąkę, szybko rozmieszać i dolać szklankę zupy. Wymieszać dokładnie i połączyć z resztą zupy. Opcjonalnie wlać kilka łyżek śmietanki. Posypać świeżymi ziołami. Do talerzy nakładać 2-3 łyżki kaszy jęczmiennej, nalać zupę.

ENGLISH:

1.5-2 l of homemade chicken or vegetable stock,
350-400 g of Polish mushrooms, sliced (fresh or frozen); I've used borowik mushrooms (cep mushrooms/porcini),
1/2 cup of Polish dry mushrooms,
350 g of mixed vegetables: carrot, celery, potatoe, parsnip (grated or finely diced),
1 onion (finely chopped),
2 cloves of garlic (finely chopped),
a big handful of fresh parsley and dill,
a heaping Tbsp of butter,
a heping Tbsp of flour,
few Tbsp of heavy cream (optional),
salt and pepper (to taste),
cooked barley

Place the dry mushrooms in water and soak them for few hours or overnight. Heat a small amount of oil in a pan, add the vegetables and sliced mushrooms, cook for for few minutes. Cover with stock, add the soaked mushrooms and few tablespoons of their liquid (to taste). Turn the heat down to low and simmer for about 15 to 20 minutes (or until tender). Prepare the roux: melt the butter in a small saucepan, add the flour and stir well. Add a cup of soup and mix, until free of any lumps. Add the mixture to the soup and simmer for additional few minutes. Add the cream and sprinkle some fresh herbs all over. Place 2-3 tablespoons of barley on each plate, cover with hot soup. Enjoy:)






poniedziałek, 5 grudnia 2016

Cebulowe bułeczki / Onion Rolls

Dziś zapraszam na łatwe i szybkie bułeczki z dodatkiem przesmażonej cebulki. Są mięciutkie, delikatne i pyszne, idealne jako baza do kolorowych kanapek. Ja swoje bułeczki wzbogaciłam o dodatek suszonego tymianku, ponieważ wspaniale pasuje on do cebuli, ale zachęcam do stworzenia swojej własnej ziołowej mieszanki. Przepis znalazłam tutaj, smacznego:)

5 i 1/2 szklanki mąki,
125 ml ciepłego mleka,
łyżka cukru,
2 łyżeczki soli,
3 łyżki roztopionego masła,
375 ml ciepłej wody,
12 g suchych drożdży,
3 duże cebule (drobno pokrojone i przesmażone),
1-2 łyżki suszonych ziół (u mnie duża szczypta tymianku),

jajko do posmarowania bułeczek

Mąkę połączyć z drożdżami, dodać resztę składników i wyrabiać około 10-15 minut. Pod koniec wyrabiania stopniowo dodawać masło. Odstawić w ciepłe miejsce do podwojenia objętości (około 1.5 godziny). Gdy ciasto wyrośnie, podzielić je na 18-20 części i formować bułeczki (można podsypać delikatnie mąką). Odstawić na 20-30 minut do porośnięcia. Posmarować rozmieszanym jajkiem, piec w 200 stopniach około 15-20 minut.

ENGLISH:


5 1/2 cup of flour (my cup=250ml),
125 ml of warm milk,
1 Tbsp of sugar,
2 tsp of salt,
3 Tbps of melted butter,
375 ml of warm water,
12 g of dry yeast,
3 large onions (chopped very finely and fried for 5 to 10 minutes),
1-2 Tbsp of dry thyme or any other dry herb of your choice (optional)

an egg to brush the rolls before baking

Mix the flour with dry yeast, add the rest of the ingredients (without the butter) and knead the dough for about 10 to 15 minutes, until smooth - gradually start to add butter after 5 minutes or kneading. Cover with kitchen towel and and place it somewhere warm for about an hour and a half or until it has almost doubled in size. Cut the dough into 18 -20 pieces, take each piece of a dough and form a ball (you can dust the dough with a bit of flour). Place the buns in a baking tray (covered with parchment paper), cover with kitchen towel and let it sit for additional 20-30 minutes. Brush the buns with the beaten egg. Preheat your oven to 200 C, bake the rolls for about 25 to 30 minutes, until golden brown.






piątek, 2 grudnia 2016

Gulasz wieprzowy z fasolą i kukurydzą / Pork Stew with Corn and Beans

Już od dłuższego czasu miałam wielką ochotę na pożywną potrawkę, bo takie dania są idealne na chłodne dni. Ostatnio przygotowałam pyszny, rozgrzewający i sycący gulasz z wieprzowiny. Za każdym razem przygotowuję go trochę inaczej, zazwyczaj dodając inną mieszankę warzyw. Tym razem zainspirowałam się kuchnią meksykańską - w gulaszu znajdziemy fasolę, kukurydzę, paprykę i aromatyczne przyprawy. Danie będzie pyszne z ryżem, chrupiącym pieczywem lub ziemniaczanym puree. Smacznego:)

Polecam też wiele innych moich przepisów na gulasze i potrawki:)

900 g wieprzowiny (u mnie szynka),
puszka czerwonej fasoli,
kilka czubatych łyżek kukurydzy,
mała papryka,
duża cebula,
marchewka,
gałązka selera naciowego,
2-3 ząbki czosnku,
2-3 czubate łyżki koncentratu pomidorowego,
około 2 szklanek wody lub bulionu (tyle, aby zakrył mięso)
opcjonalnie 4 łyżki śmietanki (18, 30 lub 36%),
duża garść natki pietruszki lub kolendry,
przyprawy do smaku: sól, pieprz, oregano, kmin rzymski (kumin), słodka i ostra papryka, tymianek, 2 liście laurowe

Mięso pokroić w kostkę. Zrumienić na niewielkiej ilości tłuszczu, odłożyć. Na patelnię po mięsie wrzucić drobno posiekaną cebulę, paski papryki oraz pokrojone w drobną kostkę marchewkę i seler. Smażyć kilka minut, dodać drobno posiekany czosnek. Po minucie dodać mięso i liście laurowe, zalać płynem (powinien delikatnie zakrywać składniki) i dusić na małym ogniu do miękkości (około 30-45 minut; należy dolać płyn, gdyby za szybko wyparował). Gdy mięso będzie miękkie, dodać fasolę, kukurydzę i koncentrat. Doprawić do smaku. Gotować 5-10 minut bez przykrycia, do zgęstnienia sosu. Opcjonalnie dolać śmietankę. Całość posypać świeżymi ziołami.

ENGLISH:

900 g of lean pork (cut into bite size pieces),
a can of red kidney beans,
few heaping Tbsp of corn,
small red bell pepper (cut into strips),
large onion (finely diced),
1 carrot (finely diced),
1 stalk of celery (finely diced),
2-3 cloves of garlic (finely diced),
2-3 heaping Tbsp on tomato paste,
approx. 2 cups of water or stock (add enough to cover the ingredients),
4 Tbsp of cream (optional),
a handful of fresh cilantro or parsley,
seasonings to taste: salt, pepper, cumin, oregano, sweet and hot pepper, thyme, 2 bay leaves

Heat a small amount of oil in a pan, add the meat and sear well on all sides. Set aside. Add the onion, carrot, celery and pepper to the same pan, cook, stirring, for few minutes. Add the garlic. After a minute add the meat and bay leaves, cover with the liquid. Turn the heat down to low and simmer for about 30 to 45 minutes or until tender (you can add more liquid during simmering). Add the beans, corn and tomato paste. Season to taste and cook for another 5 to 10 minutes (without the lid), until thickens. Add the cream and fresh herbs. Serve with crusty bread, rice or mashed potatoes. Enjoy:)




wtorek, 29 listopada 2016

Słodkie ziemniaki faszerowane papryką i pieczarkami / Mushroom and Pepper Stuffed Sweet Potatoes



Słodkie ziemniaki są bardzo zdrowe, dlatego staram się włączać je do naszej codziennej diety. Jakiś czas temu wymyśliłam prosty przepis na faszerowane bataty. Jako farszu użyłam pieczarek, papryki i soczewicy w gęstym sosie pomidorowym. Zapieczone z serem będą stanowić ciekawy dodatek do mięs lub wspaniałe samodzielne danie dla wegetarian. Ja piekłam ziemniaki w skórce, dzięki czemu czemu lepiej zachowują swój kształt i łatwiej jest je nadziewać. Po upieczeniu skórka łatwo da się oddzielić od wnętrza. Podawać z zestawem surówek. Smacznego:)

3 słodkie ziemniaki,
duża papryka,
200-250 g pieczarek,
2-3 czubate łyżki koncentratu pomidorowego,
ok. 1/4 szklanki wody lub bulionu jarzynowego,
kilka łyżek ugotowanej soczewicy (u mnie ze sklepu biogo)
cebula,
2 ząbki czosnku,
kilka łyżek natki pietruszki,
przyprawy do smaku: sól, pieprz, słodka i ostra papryka, oregano, tymianek, rozmaryn
żółty ser

Słodkie ziemniaki piec w 200 stopniach około 40-50 minut. Po upieczeniu ostudzić i przekroić na pół. Wydrążyć część wnętrza łyżeczką. Przygotować sos: na patelni usmażyć drobno posiekaną cebulę i plasterki pieczarek. Po kilku minutach smażenia dodać drobno posiekany czosnek. Smażyć minutę, dodać koncentrat, soczewicę i odrobinę wody lub bulionu. Doprawić do smaku. Sos wymieszać z wnętrzem ziemniaków, dodać natkę. Farszem nadziewać wydrążone ziemniaki, posypać startym serem. Zapiekać około 10-15 minut w 180 stopniach.

ENGLISH:

3 sweet potatoes,
1 large red bell pepper (cut in stripes),
200-250 g of button mushrooms,
2-3 heaping Tbsp og tomato paste,
1/4 cup of water or veggie stock,
few Tbsp of cooked lentils,
1 onion (finely chopped),
2 cloves of garlic (finely chopped),
few Tbsp of chopped parsley,
seasoning to taste: salt, pepper, sweet pepper, chili powder, oregano, thyme, rosemary
grated cheese

Preheat your oven to 200 C. Bake the potatoes for about 40 to 50 minutes, untill tender. Let them cool and cut them in half lengthwise.  Scoop out most of the flesh. Prepare the filling: heat a small amount of oil in a pan, add the onion and sliced mushrooms. Cook for few minutes and add the pepper. Cook for additional few minutes and add the garlic. After one minute, pour the stock or water and add the lentils and tomato paste. Season to taste and cook for a minute. Mix with potatoe flesh, add the parsley. Scoop the mixture inside each half of the potatoes. Top with grated cheese and bake for about 10 to 15 minutes. Serve with mixed greens or as a side dish.



sobota, 26 listopada 2016

Sałatka z łososiem i serkiem wiejskim / Salmon and Cottage Cheese Salad

Dziś proponuję prostą, szybką i zdrową sałatkę z wędzonym łososiem i serkiem wiejskim. Dzięki zawartości białka jest bardzo pożywna - może stanowić nawet lekkie danie obiadowe. Polecam, smacznego:)

200 g wędzonego łososia,
duża garść ulubionej mieszanki sałat,
pół dużej papryki,
pół czerwonej cebuli,
pół małego ogórka,
gałązka selera naciowego,
kilka łyżek serka wiejskiego,
oliwa (u mnie oliwa od biogo) ,
sól, pieprz (do smaku)

Podzielić rybę na kawałki. Ogórka, cebulę i seler pokroić w półplastry, paprykę w kostkę. Na sałacie ułożyć wszystkie składniki sałatki, doprawić, polać oliwą.

ENGLISH:

200 g of smoked salmon,
a big handful of mixed greens,
half of a red bell pepper,
half of a red onion,
half of a small cucumber,
1 stalk of celery,
few Tbsp of cottage cheese,
olive oil,
sal and pepper (to taste)

Shred the salmon. Dice the red bell peper and slice the onion, cucumber and celery. Place the lettuce on a serving platter and add the remaining vegetables and the fish. Top with the cottage cheese. Drizzle with olive oil and season to taste.



środa, 23 listopada 2016

Pikantna zupa z soczewicy/ Spicy Lentil Soup

Tym razem zapraszam na bardzo pożywną i rozgrzewającą zupę z soczewicy. Tworząc przepis zainspirowałam się smakami Indii - do zupy dodałam aromatyczną mieszankę przypraw: garam masala, imbir, kmin rzymski i kurkumę. Będzie smaczna z indyjskimi pieczywem (chapati lub naan) albo pasztecikami. Smacznego:)

3 szklanki bulionu drobiowego lub jarzynowego,
puszka pomidorów,
2 i pół szklanki ugotowanej soczewicy (brązowej),
2 duże marchewki (z bulionu),
cebula,
2-3 ząbki czosnku,
kilka łyżek natki pietruszki lub kolendry,
przyprawy do smaku: sól, pieprz, garam masala (u mnie około łyżeczki, polecam od Skworcu)), imbir (3/4 łyżeczki), kmin rzymski (3/4 łyżeczki), kurkuma (3/4 łyżeczki), słodka papryka (1/2 łyżeczki)

Cebulę i czosnek drobno posiekać. Na niewielkiej ilości tłuszczu przesmażyć drobno posiekaną cebulę, gdy będzie szklista, dodać przyprawy i czosnek. Smażyć jeszcze 2 minuty. Wszystkie składniki zupy zmiksować na gładko (część soczewicy można zostawić w ziarenkach). Gotować całość 5-10 minut, ewentualnie doprawić. Posypać natką pietruszki lub kolendry.

ENGLISH:

3 cups of chicken or vegetable stock (cup=250 ml),
a tin of tomatoes,
2 1/2 cup of boiled brown lentils,
2 big carrots (from the stock),
1 onion (diced),
2-3 cloves of garlic (diced),
few Tbsp of chopped parsley or cilantro,
seasonings to taste: salt, pepper, garam masala (1 tsp), ginger (3/4 tsp), cumin (3/4 tsp), turmeric (3/4 tsp), sweet pepper (1/2 tsp)

Heat a small amount of oil in a pan, add the onion and cook, stirring, until translucent. Add the garlic and the spices, cook for about 2 minutes. Blend all the soup ingredients until thick and creamy (you can leave out some of the lentils to sprinkle them on top of the soup). Simmer for 5 to 10 minutes and check the seasonings. Sprinkle with cilantro or parsley. Serve with Indian flatbread (chapati or naan) or with some hand pies.


niedziela, 20 listopada 2016

Kruche paszteciki z tuńczykiem / Tuna Hand Pies

Dziś prosty przepis na półkruche paszteciki z tuńczykiem i warzywami. Są wspaniałą przekąską lub dodatkiem do zup. Zamiast tuńczyka możemy użyć łososia lub mięsa z kurczaka. Ciasto możemy przygotować dzień wcześniej, a drugiego dnia formować paszteciki. Warto przyrządzić też większą porcję ciasta, zamrozić, a później napełniać je różnego rodzaju nadzieniem. Jeśli po zawinięciu pasztecików zostanie nam trochę nadzienia, sprawdzi się ono jako pyszna pasta do kanapek. Polecam, smacznego:)

na ciasto:

300 g krupczatki,
2 duże jajka,
150 g zimnego masła,
2 łyżeczki proszku do pieczenia,
2 łyżki kwaśnej śmietany lub jogurtu greckiego,

jajko, mleko lub śmietanka do posmarowania pasztecików przed pieczeniem

nadzienie:

2 puszki tuńczyka (w ładnych, dużych kawałkach),
czerwona cebula,
dwie gałązki selera naciowego,
czerwona papryka,
kilka łyżek kremowego serka (typu Almette, Philadelphia),
opcjonalnie skórka starta z jednej cytryny,
3-4 łyżki posiekanej natki pietruszki,
sól, pieprz, słodka papryka, granulowany czosnek

Ciasto: mąkę posiekać z masłem (lub rozetrzeć palcami; masło ma być w malutkich kawałeczkach). Dodać proszek, jajka i śmietanę lub jogurt. Zagnieść gładkie ciasto, zawinąć w folię i włożyć do lodówki na pół godziny (lub całą noc). Nadzienie: odsączonego tuńczyka połączyć z drobno posiekanymi warzywami, serkiem, skórką z cytryny i natką. Doprawić do smaku. Ciasto rozwałkować na posypanym mąką blacie (1/2 cm). Wycinać kółka o średnicy 10 cm. Na każde z nich nakładać czubatą łyżeczkę farszu, zlepiać jak pierogi. Ścisnąć brzegi widelcem. Każdy pierożek nakłuć 2-3 razy widelcem, posmarować jajkiem, mlekiem lub śmietanką. Piec w 200 C około 15-20 minut lub do zarumienienia.

ENGLISH:

for the pastry:

300 g of flour (krupczatka flour is the best for the recipe - it's type 500),
2 large eggs,
150 g of cold butter (diced),
2 tsp of baking powder,
2 Tbsp of sour cream or greek youghurt

an egg, milk or heavy cream to brush the hand pies before baking

for the filling:

2 cans of tuna,
1 red onion (finely diced),
2 stalks of celery (finely diced),
red bell pepper (finely diced),
few Tbsp of cream cheese,
lemon zest form one lemon (optional),
3-4 Tbsp of fresh parsley,
sesonings to taste (salt, pepper, sweet pepper, granulated garlic

Add the butter to the flour and rub in with your fingerstips, until the mixture resambles breadcrumbs. Add the eggs, sifted baking powder and the cream or youghurt. Form a dough, cover with plastic wrap and chill in the fridge for about 30 minutes (or night). The filling: Mix all the filling ingredients and season to taste. Roll the chilled pastry on a floured surface (1/2 cm thick) and cut into 10 cm circles. Put a heaping tsp of the filling on the center of each circle. Fold the edges  together and press with the fork to seal. Pierce the top of each pie and brush with beaten egg, cream or milk. Bake for about 15 to 20 minutes (200C) or until golden brown.

czwartek, 17 listopada 2016

Cytrynowe ciasteczka z migdałami / Lemon Almond Cookies

W okresie przedświątecznym bardzo lubię testować nowe przepisy na pyszne ciasteczka. Dziś proponuję łatwe ciastka cytrynowe z migdałami. Przepis znalazłam w Kuchni Polskiej z 1966 roku i po raz kolejny przekonałam się, że te klasyczne receptury są najlepsze na świecie. Ciasteczka są delikatne i bardzo kruche - po upieczeniu trzeba je całkowicie ostudzić, ciepłe zupełnie się pokruszą. Będą idealne na przykład jako prezent na mikołajki, smacznego:)

Polecam inne moje przepisy na ciasteczka:)

na 50 małych ciasteczek:

200 g mąki krupczatki,
50 g mąki migdałowej (polecam Skworcu),
150 g zimnego masła,
surowe żółtko,
50 g cukru pudru,
skórka starta z jednej cytryny,
sok z 1/2 -3/4 cytryny

płatki migdałowe,
jajko do posmarowania ciasteczek

lukier: ciepłe mleko i cukier puder

Połączyć oba rodzaje mąki, posiekać z masłem (lub rozetrzeć palcami; masło powinno być w malutkich kawałeczkach). Dodać żółtko, przesiany cukier puder, skórkę i tyle soku z cytryny, by dało się zagnieść gładkie ciasto. Zwinąć w folię, włożyć do lodówki na pół godziny (lub na noc). Wałkować na posypanym mąką blacie, na grubość 1/2 cm. Wykrawać małe ciasteczka, smarować rozmąconym jajkiem, posypać płatkami migdałowymi. Piec w 200 stopniach około 7-10 minut (będą gotowe, gdy zarumienią się delikatnie na bokach). Wyjąć razem z blaszką, na której się piekły i całkowicie ostudzić. Mleko połączyć z cukrem pudrem do konsystencji gęstego lukru, polać ciasteczka.

ENGLISH:

200 g of flour (krupczatka flour/ coarse-ground flour is the best for the recipe, it's type 500),
50 g of almond flour,
150 g of cold butter (diced),
1 raw egg yolk,
50 g or powdered sugar,
lemon zest from one lemon,
lemon juice (from 1/2-3/4 lemon)

almond flakes,
one egg to brush the cookies before baking,

glaze: warm milk and powdered sugar

Sift and mix both kinds of flour, add the butter and rub in with your fingerstips, until the mixture resambles breadcrumbs. Add the yolk, sifted powdered sugar, the lemon zest and lemon juice (add enough to be able to form smooth ball of dough). Cover with plastic wrap and chill in the fridge for about 30 minutes (or night). Roll on a floured surface (1/2 cm thick) and cut the cookies. Brush every cookie with beaten egg and sprinkle some almond flakes. Bake for about 7-10 minutes (200 C), until lightly golden on sides. Allow to cool completely (you will not be able to transfer them when hot; they are too crumbly). Mix the milk with powdered sugar to reach a consistency of a thick glaze, pour it over the cookies. Enjoy:)








poniedziałek, 14 listopada 2016

Bułeczki kukurydziane / Corn Dinner Rolls

Dość rzadko piekę białe pieczywo, zdecydowanie wolę to na zakwasie lub pełnoziarniste. Czasem jednak mam wielką ochotę na puszyste i delikatne bułeczki. Jakiś czas temu postanowiłam wypróbować przepis na bułki z dodatkiem mąki kukurydzianej. Są bardzo proste w przygotowaniu i  będą idealną bazą do kanapek - pasują do nich dodatki wytrawne i słodkie. Dzięki mące kukurydzianej bułeczki są dość neutralne w smaku, dlatego następnym razem dodam do nich garść suszonych ziół lub innych przypraw, wtedy nabiorą charakteru:) Bułki są delikatne i puszyste (choć nie aż tak puszyste jak zwykłe, z samej mąki pszennej), najlepsze jeszcze lekko ciepłe. Smacznego:)

Przepis znalazłam tutaj.

3 szklanki mąki pszennej,
szklanka maki kukurydzianej,
15 g świeżych drożdży,
3/4 łyżeczki cukru,
1/3 szklanki ciepłego mleka,
1/3 szklanki ciepłej wody,
jajko,
łyżeczka soli (może być więcej),
3 łyżki oleju

żółtko, mleko lub śmietanka do posmarowania bułeczek przed pieczeniem

Wkruszyć drożdże do ciepłego mleka z cukrem, odstawić na 10 minut. Połączyć oba rodzaje mąki, dodać jajko, wodę, olej i zaczyn drożdżowy. Wyrobić przez 10-15 minut, odstawić w ciepłe miejsce do wyrośnięcia na około 60 minut lub dłużej (ciasto musi podwoić objętość). Wyrośnięte ciasto podzielić na 10 części, formować bułeczki i układać na wyłożonej papierem blaszce (jeśli bułeczki mają być do odrywania, zostawiamy małe przerwy). Odstawić do podrośnięcia na 30 minut. Posmarować żółtkiem, śmietanką lub mlekiem, piec w 200 stopniach około 25-30 minut (do zarumienienia).


ENGLISH:

cup=250ml

3 cups of wheat flour,
1 cup of cornflour (fine maize flour),
15 g of fresh yeast,
3/4 teaspoon of sugar,
1/3 cup of warm milk,
1/3 cup of warm water,
1 egg,
1 tsp of salt (you can add more; you can also add dry herbs or other seasonings),
3 Tbsp of oil,

1 egg yolk, milk or cream to smear the the rolls before baking

Mix the milk with sugar, add the yeast and set aside for about 10 minutes. To the yeast mixture add the flour, salt, water, oil and the egg. Knead the dough for about 10 to 15 minutes. Cover the dough with kichen towel and place it somewhere warm for about an hour or until it has almost doubled in size. Cut the dough into 10 pieces, take each piece of a dough and form a ball. Place the buns in a baking tray (covered with parchment paper), cover with kitchen towel and let it sit for additional 30 minutes. Brush the buns with yolk, milk or cream. Preheat your oven to 200 C, bake the rolls for about 25 to 30 minutes, until golden brown.





czwartek, 10 listopada 2016

Makaron z boczkiem i brokułami / Broccoli Bacon Pasta

Dziś zapraszam na szybki makaron w sosie śmietanowym z brokułami i boczkiem. To sycące danie będzie idealne na chłodne dni, ale jeśli chcemy je troszkę odchudzić, zamiast boczku wrzućmy do sosu kawałeczki podsmażonego kurczaka lub indyka. Sos będzie jest też pyszny w prostej, brokułowej wersji. Smacznego:)

mały brokuł,
250 - 300 ml śmietanki (18, 30 lub 36%),
3/4 szklanki pokrojonego w kostkę boczku,
duża cebula,
2 duże ząbki czosnku,
garść natki pietruszki,
kilka łyżek startego parmezanu lub ulubionego żółtego sera,
przyprawy do smaku : sól, pieprz, zioła prowansalskie
ugotowany makaron do podania z sosem ( u mnie ryżowy makaron ze sklepu biogo)

Brokuł podzielić na różyczki i ugotować na parze. Boczek usmażyć na chrupko, odsączyć. Na patelnię po boczku dodać drobno posiekaną cebulę i boczek. Wrzucić boczek i ugotowane różyczki brokułu, zalać całość śmietanką i dodać starty ser. Zmniejszyć ogień, mieszać i poczekać, aż całość zgęstnieje. Doprawić do smaku, posypać natką. Ugotowany makaron wymieszać z sosem, posypać dodatkową porcją sera.

ENGLISH:

small head of broccoli,
250-300 ml of heavy cream,
3/4 cup of diced bacon,
1 large onion,
2 large cloves of garlic,
a handful of fresh parsley,
few Tbsp of grated parmesan or other cheese of your choice,
seasonings to taste: salt, pepper, Herbs de Provence seasoning
boiled pasta of your choice

Steam the broccoli florets. Fry the bacon, until crispy, set aside. Remove the fat from the skillet,  add the onion and garlic, cook for few minutes. Add the bacon and broccoli. Pour the cream all over and turn the heat down to low. Add the parmesan and simmer for few minutes, until thickens. Season to taste and add the parley. Mix the sause with pasta or serve the sauce over the noodles. Enjoy:)


poniedziałek, 7 listopada 2016

Cynamonowe bułeczki z jabłkami / Cinnamon Apple Rolls

Jesień chyba wszystkim kojarzy się z cynamonem i jabłkami. Ostatnio zamknęłam ten idealny duet w formie drożdżowych bułeczek oblanych lukrem. Najlepsze są jeszcze lekko ciepłe, wtedy naprawdę nie można im się oprzeć:) Do nadzienia można też dodać posiekane orzechy - będzie jeszcze bardziej jesiennie. Warto przyrządzić je również dla przepięknego zapachu cynamonu, unoszącego się w kuchni podczas pieczenia:) Polecam, smacznego:)

Zmodyfikowany przepis z tej strony.

szklanka mleka,
2 jajka,
80 g  cukru,
125 g roztopionego masła,
szczypta soli,
640 g szklanki mąki pszennej,
30 g świeżych drożdży

nadzienie:
 2 łyżki
  miękkiego masła,
3/4 szklanki brązowego cukru (może być mniej),
1 i 1/2 łyżki cynamonu,

2 duże jabłka

lukier: kilka łyżek cukru pudru i mleka


 Podgrzać mleko z cukrem (mleko ma być ciepłe, ale nie bardzo gorące). Wkruszyć drożdże, wymieszać i odstawić na kilka minut. Przesianą mąkę wymieszać z solą, dodać jajka, oraz drożdże z mlekiem. Ciasto wyrobić (ok. 10 minut, można podsypać delikatnie mąką), po 5 minutach stopniowo dodawać masło i dalej zagniatać. Przełożyć do miski, przykryć ściereczką i odstawić w ciepłe miejsce do wyrośnięcia na  godzinę. Ciasto rozwałkować na grubość 0,5 cm na kształt prostokąta o wymiarach ok. 30×50 cm. Posmarować równomiernie masłem. Posypać cukrem wymieszanym z cynamonem, ułożyć warstwę pokrojonych w kostkę jabłek i zwinąć w rulon. Kroić na plastry, odstawić na ok. 45 minut do ponownego wyrośnięcia (jeśli bułeczki mają być do odrywania, nie trzeba zostawiać odstępów lub zostawić małe przerwy). Piec w 180 C przez 25 minut. Cukier puder połączyć z mlekiem do konsystencji gęstego lukru, polać gotowe bułeczki.

ENGLISH:

for the dough:


250 ml of milk,
2 eggs,
80 g of sugar,
125 g of melted butter,
a pinch of salt,
640 g of flour,
30 g of fresh yeast

for the filling:

2 Tbsp of butter (room temperature),
3/4 cup of brown sugar (you can add less),
1 1/2 Tbsp of ground cinnamon,
2 big apples (diced)
a handful of nuts (optional)

for the glaze: few Tbsp of powdered sugar and few Tbsp of warm milk

Mix the milk with sugar and heat it through (the milk should be warm, not hot!). Add the yeast, mix and set aside for 5 to 10 minutes. Sift the flour, combine with salt, eggs and yest mixture. Knead the dough for about 10 minutes. After 5 minutes of kneading, gradually start to add butter. Knead until the butter is absorbed and the dough is smooth and soft. Cover with kitchen towel, and place it somewhere warm for about an hour or until it has almost doubled in size. Dump the dough onto your work surface, (flour it a little if necessary) and deflate it. Roll it out into a rectangle (30x50cm, 0,5 cm thick). Spread the soft butter over the top and sprinkle over the sugar and cinnamon mixture. Add the apples and nuts. Starting from one of the long ends, tightly roll the dough into a jelly roll form. Cut into even slices and place them in a baking pan covered with parchment paper. Cover with kitchen towel and let it rise for about 45 minutes. Preaheat your oven to 180 C, bake for about 25 minutes. Mix the powdered sugar with warm milk to reach a consistency of a thick glaze, pour it over baked rolls. Enjoy:)









piątek, 4 listopada 2016

Szwedzkie klopsiki / Swedish Meatballs

Formowanie klopsików jest dla mnie najbardziej relaksującym zajęciem w kuchni, dlatego przyrządzam je dość często. Zazwyczaj podaję je na sposób włoski, w sosie pomidorowym, posypane parmezanem. Ostatnio miałam jednak ochotę na odmianę i przygotowałam popularne klopsiki po szwedzku. Dzięki dodatkowi gałki muszkatołowej i ziela angielskiego zyskują zupełnie inny smak i aromat. Będą pyszne z ziemniaczanym puree lub makaronem. Smacznego:)

Polecam też moje klopsiki w sosie pomidorowo-paprykowym lub koperkowym i  klopsiki zapiekane z mozzarellą:)


na klopsiki:

500 g mielonego mięsa,
duże jajko,
duża cebula,
2 ząbki czosnku,
ok. 1/2 szklanki bułki tartej,
1/3-1/2 szklanki mleka,
1/4 łyżeczki zmielonego ziela angielskiego,
1/4 łyżeczki zmielonej gałki muszkatołowej,
sól, pieprz (do smaku)

na sos:
2-3 szklanki domowego bulionu,
3 łyżki masła,
3 łyżki mąki,
1/2 szklanki kwaśnej śmietany (w temperaturze pokojowej),
kilka łyżek posiekanej natki lub/ szczypiorku
sól, pieprz (do smaku)

Bułkę tartą zalać mlekiem, odstawić. Na niewielkiej ilości tłuszczu usmażyć drobno posiekaną cebulę i czosnek, dodać gałkę i ziele angielskie, ostudzić. Połączyć wszystkie składniki klopsików, wyrobić i formować małe klopsiki.  Smażyć na niewielkiej ilości tłuszczu do zarumienienia. Odłożyć. Na patelni po klopsikach rozpuścić masło, dodać mąkę i szybko rozmieszać, tworząc zasmażkę. Zalać bulionem, włożyć klopsiki, gotować na małym ogniu do miękkości. Gdy sos zgęstnieje, dodać kwaśną śmietanę, doprawić do smaku. Posypać świeżymi ziołami.

ENGLISH:

for the meatballs:

500 g of ground meat,
large egg,
large onion,
2 cloves of garlic,
1/2 cup of breadcrumbs,
1-3-1/2 cup of milk,
1/4 tsp of ground nutmeg,
1/4 tsp of ground allspice,
salt and pepper (to taste)

for the sauce:
2-3 cups of homemade stock,
3 Tbsp of butter,
3 Tbsp of flour,
1/2 cup of sour cream (room temperature),
few Tbsp of fresh parsley or chive,
salt and pepper (to taste)

Pour the milk over the breadcrumbs, set aside. Heat a small amount of oil a pan, add the onions and garlic. Cook, stirring, until tender. Add the nutmeg and all spice, set aside to cool a bit. Mix all the meatballs ingredients and form into small balls. Heat some oil in a pan and sear the meatballs on both sides until golden brown. Remove them to a plate. Add the butter to the same pan, melt it and stir in the flour. Add the stock and the meatballs. Turn the heat down to low and simmer, until fully cook through. Stir in the sour cream and season to taste. Sprinkle with fresh herbs. Serve over mashed potatoes or noodles. Enjoy:)

środa, 2 listopada 2016

Papryki faszerowane kuskusem i warzywami (wegetariańskie) / Vegetarian Stuffed Peppers

Niedawno nawiązałam współpracę z firmą biogo, która specjalizuje się w sprzedaży zdrowej, naturalnej żywności.




Oto co znalazłam w swojej paczuszce:


Oprócz zamówionych produktów otrzymałam też miłą niespodziankę w postaci ekologicznej torby na zakupy i dwie próbki olejków pielęgnacyjnych:)
Asortyment firmy jest bardzo szeroki i jestem pewna, że każdy zainteresowany zdrową żywnością znajdzie tu coś dla siebie. Ja jestem najbardziej ciekawa sałatkowych glonów:)

Tymczasem wymyśliłam zdrowy i łatwy przepis na faszerowane papryki. Podczas przyrządzania dania użyłam kilku składników od biogo: soczewicy, fasolki i pełnoziarnistego kuskusu. Jeśli po nafaszerowaniu warzyw zostanie nam trochę farszu, można go zamrozić lub wykorzystać w kolejnych dniach, na przykład jako dodatek do mięsa. Polecam z chrupiącym pieczywem i prostą sałatką. Smacznego:)

3 papryki,
ok. szklanki razowego kuskusu (ugotowanego),
duży pomidor,
duża cebula,
2-3 ząbki czosnku,
ok. 1/2 szklanki ugotowanej fasoli,
ok. 1/2 szklanki ugotowanej soczewicy,
starta marchewka,
1-2 łodygi selera naciowego,
ok. 3/4 szklanki startego sera,
opcjonalnie kilka pieczarek,
kilka czubatych łyżek natki pietruszki lub kolendry
przyprawy do smaku: sól, pieprz, ostra i słodka papryka, kmin rzymski, oregano

sos pomidorowy:
200 g koncentratu pomidorowego (lub przecieru),
2 szklanki bulionu jarzynowego lub wody,
mała cebula,
2 ząbki czosnku,
przyprawy do smaku: sól, pieprz, oregano, tymianek, bazylia, słodka papryka, opcjonalnie szczypta cukru


Na niewielkiej ilości tłuszczu usmażyć drobno posiekaną cebulę, seler, plasterki pieczarek i starta marchewkę. Po kilku minutach dodać czosnek, a następnie pokrojonego w kostkę pomidora. Smażyć całość kilka chwil. Usmażone warzywa połączyć z fasolką, soczewicą i kuskusem. Doprawić do smaku (farsz powinien być pikantny), dodać natkę. Przygotować sos: na niewielkiej ilości tłuszczu usmażyć drobno posiekaną cebulę i czosnek, zalać wodą lub bulionem. Dodać koncentrat i przyprawy. Mieszać i gotować na małym ogniu, aż sos zgęstnieje. Papryki przekroić na pół, nadziać farszem i posypać serem. Na blaszkę wylać sos, ułożyć papryki. Piec w 200 stopniach około 30-45 minut lub do miękkości papryk.


ENGLISH:

3 red bell peppers (cut in halves),
1 cup of cooked, whole wheat couscous,
big tomato (diced),
big onion (finely chopped),
2-3 cloves of garlic (finely chopped),
1/2 cup of cooked pinto beans,
1/2 cup of cooked, brown lentils,
1 grated carrot,
1-2 stalks of celery (diced),
3/4 cup of grated cheese,
few button mushrooms (optional),
few heaping Tbsp of fresh parsley or cilantro,
seasonings to taste: salt, pepper, sweet and hot pepper, cumin, oregano

tomato sauce:
200 g of tomato paste (or puree),
2 cups of veggie stock or water,
small onion (finely chopped),
2 cloves of garlic (finely chopped),
seasonings to taste: salt, pepper, oregano, basil, sweet pepper

Heat a small amount of oil in a pan, add the onion, carrot, celery and mushrooms. Cook, stirring, for few minutes. Add the garlic and tomato. Mix and cook for additional 2 minutes. Mix the cooked veggies with beans, lentils, parsley and couscous. Season to taste (the filling should be spicy). Prepare the sauce: heat a small amount of oil in a pan, add the onion and garlic. Cook for about 3 minutes, add the stock and tomato paste. Mix and season to taste. Turn the heat down to low and simmer until thickens (it should take less than 10 minutes). Pour the sauce into the baking tray. Fill the peppers with veggie and couscous mixture. Sprinkle with grated cheese. Place the peppers in the sauce. Bake for about 30-45 minutes (200C) or until tender. Serve with crusty bread and mixed greens. Enjoy:)